TRADUÇÃO D’A AVENTURA DE LLUDD E LLEFELYS (CYFRANC LLUDD A LLEFELYS), SÉCULOS XIII E XIV

Translation of the Adventure of Lludd a Llefelys (Cyfranc Lludd a Llefelys), 13th and 14th centuries

Autores

  • Matheus Campos UFG

DOI:

https://doi.org/10.18817/brathair.v22i1.2745

Palavras-chave:

Tradução, Galês Médio, Mabinogion

Resumo

A Aventura de Lludd e Llefelys, Cyfranc Lludd a Llefelys, é um texto galês medieval que aparece em manuscritos dos séculos XIII ao XIV, registrado pela primeira vez inserido em uma tradução galesa da História dos Reis da Grã-Bretanha, Historia Regum Britanniae, de Geoffrey de Monmouth, século XII. No texto galês, Lludd assume a coroa da Grã-Bretanha, mas tem seu reino assolado por três pragas: os corannyeit, o grito da primeira noite de maio e o desparecimento da comida do banquete real. Então, o rei busca auxílio de Llefelys, seu irmão, e livra a Ilha dos tormentos. O tema das pragas que atormentam a unidade da Grã-Bretanha é lugar comum nos textos galeses medievais e a Aventura de Lludd e Llefelys parece estar inserida num continuum narrativo que recobra diversos motivos, personagens e eventos da história e da produção literária da Gales medieval. Assim, apresentamos uma tradução do texto, do galês médio para o português, bem como alguns comentários sobre a obra.

Downloads

Publicado

2023-08-01