A figuração do tempo em Beowulf. Do original à tradução

Autores

  • Erick Ramalho

Palavras-chave:

Beowulf, Tradução, Inglês Antigo

Resumo

Resumo Este artigo apresenta minha tradução para a língua portuguesa da abertura (versos 1-52) de Beowulf, com o intuito de tornar o próprio processo de tradução uma forma de interpretação crítica do texto original. Para tanto, concentra-se a análise na construção da narrativa épica anglo-saxã através de nuanças temporais as quais, indicadas por verbos, assinalam os sentidos do poema. Faz-se da tradução dos tempos verbais e da figuração do tempo neles contida a forma de explicação do poema, assim facilitando ou, mesmo, aprimorando a leitura do original. Palavras-Chave: Beowulf, Tradução, Inglês Antigo Abstract The present article conveys my translation into Portuguese of the opening lines (1-52) of Beowulf with the aim of turning the translation process itself into a means of critical interpretation of the original text. For doing so, the analysis focuses on the Old English epic as being constructed by the aspects of time which, indicated by verbs, convey the meanings of the poem. The translation of tenses alongside the indications of time in their verbs is thus made into a means of explaining the poem, thereby facilitating, or even enhancing, the reading of the original text. Keywords: Beowulf, Translation, Old English

Downloads

Publicado

2012-05-09

Edição

Seção

Artigos/Articles