Lire et « latiniser » la littérature de langue d’oïl dans le royaume de Sicile au XIIIe siècle (1240-1285)
Palavras-chave:
transposições latim-língua vulgar, Reino da Sicília, Ars dictaminis, Romans médiévaux, Cultura romanesca na ItáliaResumo
Résumé: Dans l'Italie du XIIIe siècle, il est commun de mettre l'accent sur le développement d'une ample littérature dite "franco-italienne" adaptant les grands cycles épiques et romanesques de langue d'oïl dans le nord de la péninsule. L'étude de divers textes rédigés en Italie centrale et méridionale (cour pontificale, royaume de Sicile) prouve qu'à côté d'une consommation non négligeable d'oeuvres de ce genre, un phénomène inverse a existé en Italie du sud à la même époque : la "latinisation" du Roman de Troie par Guido delle Colonne n'est que le témoin le plus spectaculaire d'un mouvement précoce de transposition et d'intégration des thèmes romanesques à la culture latine. Pour en comprendre les mécanismes, il importe de replacer cette tendance dans le contexte de l'idéologie littéraire alors dominante dans ces lieux : celle de la rhétorique médiolatine de l'ars dictaminis. Mots-clés: transpositions latin-langue vulgaire. Royaume de Sicile. Ars dictaminis. Romans médiévaux. Culture romanesque en Italie. Na Itália do século XIII, é comum salientar o desenvolvimento de uma ampla literatura dita "franco-italiana", que adaptava os grandes ciclos épicos e romanescos da lingua d'oïl no norte da península. O estudo de diversos textos redigidos na Itália central e meridional (corte papal, reino da Sicília) prova que, ao lafdo de um consumo não negligenciável de obras deste gênero, existiu um fenônemo inverso na Itália do sul, na mesma época: a 'latinização' do Roman de Troie por Guido delle Colonne não é mais que a testemunha mais espetacular de um movimento precoce de transposição e de integração de temas romanescos à cultura latina. Para compreender seus mecanismos, é importante recolocar esta tendência no contexto da ideologia literária então dominante nestes lugares: a da retórica médiolatina da ars dictaminis. Palavras-Chave: transposições latim-língua vulgar. Reino da Sicília. Ars dictaminis. Romans médiévaux. Cultura romanesca na Itália.Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Declaração de Direito Autoral / Copyright:Os artigos publicados na revista BRATHAIR não podem ser reproduzidos ou copiados para fins comerciais. Os autores conservam os direitos autorais sobre seus artigos e qualquer cópia ou reprodução que não se destine ao estudo e à pesquisa só poderá ser feita mediante a consulta e aquiescência dos próprios autores.
***
The copyright of any article published in the BRATHAIR magazine will belong to the authors of the articles, who will not receive any remuneration, since the BRATHAIR magazine is not for profit ,. When sending originals for publication, the authors are expressing their acceptance of this condition.
The papers published by BRATHAIR cannot be reproduced or copied for commercial purposes. The contents of BRATHAIR can only be used for academic purposes.
Direitos Autorais / Rules for Publication:
Os direitos autorais de qualquer artigo publicado na revista BRATHAIR pertencerão aos autores dos artigos, que não receberão qualquer remuneração, pois a revista BRATHAIR não tem fins lucrativos,. Ao enviar originais para publicação, os autores estarão manifestando a aceitação desta condição.
***
Authors retain the full copyrights of their papers. Therefore, permissions for reprint must be obtained from the authors. Authors are asked to cite the BRATHAIR versions of their papers if related versions are published elsewhere.